یک سایت دیگر با وردپرس فارسی

دسته‌بندی نشده

اشعار بخشییار وهاب زاده به اسپانیایی ترجمه شده است

[ad_1]

https://cdn1.img.sputnik.az/i/logo-itemprop.png

اسپوتنیک آذربایجان

https://cdn2.img.sputnik.az/i/logo.png

https://sputnik.az/culture/20210108/425911826/Bextiyar-Vahabzadenin-seirleri-ispan-diline-tercume-olunub.html

پورتال Tecnología Industrial ، که مخاطبان گسترده ای دارد ، بطور منظم شامل آثاری از نویسندگان و شاعران مشهور جهان مانند میگل هرناندز ، والت ویتمن ، کنستانتینوس کاوافی ، فرانتس کافکا ، پیتا آمور و خوزه امیلیو پاچکو می باشد.

باکو ، 8 ژانویه – اسپوتنیک. صفحه پرطرفدار مکزیکی “Tecnología industrial” (علم ، صنعت و ادبیات) و “Más literatura” (“ادبیات بیشتر”) صفحه فیس بوک در پروژه مرکز ترجمه دولتی “ادبیات آذربایجان در جهان مجازی بین المللی” به زبان اسپانیایی توسط مردم آذربایجان بختیار وهاب زاده شاعر شعرهای “من از خودم راضی نیستم” ، “یک وطن وجود دارد” و اطلاعات گسترده ای در مورد کار شاعر ترجمه کرد.

اسپوتنیک آذربایجان گزارش داد که این اشعار توسط توتوهانیم یونوسوا به اسپانیایی ترجمه شده است.

لازم به ذکر است که پورتال Tecnología Industrial که مخاطبان گسترده ای دارد ، مرتباً آثاری از نویسندگان و شاعران مشهور جهان مانند میگل هرناندز ، والت ویتمن ، کنستانتینوس کاوافی ، فرانتس کافکا ، پیتا آمور ، خوزه امیلیو پاچکو را منتشر می کند.



[ad_2]

You May Also Like

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *